Трудности перевода. The Elder Scrolls V: Skyrim


• Комментарии и обсуждения — https://stopgame.ru/show/100796/trudnosti_perevoda_the_elder_scrolls_v_skyrim
• Подпишись во имя Дениса — http://bit.ly/StopGame-SUB

Всесторонний разбор русской локализации The Elder Scrolls V: Skyrim. Мы просто не могли обойти пятую TES стороной.

• Страница игры — https://stopgame.ru/game/elder_scrolls_5

***

Все выпуски Трудностей - https://stopgame.ru/trudnosti/new

Игры на StopGame.ru - https://stopgame.ru
Футболки от StopGame - https://goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - https://goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - https://goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook - https://goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - https://goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - https://goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - https://goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на YouTube - https://goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - https://goo.gl/fmd5LY
  • TheDRZJ

    Середина месяца больше никогда не будет прежней :(

  • Banan

    ВСМЫСЛЕ ТЫ УХОДИШЬ?! я без твоих роликов не смогу!((( От кого мы ещё узнаём про озвучку. Я благодаря тебе перепрошел многие игры. Ласт оф ас к примеру. Ну ёпт

  • Sounsive ̶Ş̶ą̶ı̶ŋ̶ŧ̶

    Мычание Ульфрика - попытка крика "Fus-Ro-Dah", а не без связное мычание.

  • Max P.

    Древние самокрутки 5: Скурим

  • KozakTW

    Вот бл*ть. Весь видос думал нифига себе, как это я не видел эту рубрику раньше? Топчик же! А потом БАМ! И ты понимаешь, что смотришь предпоследний ее выпуск. Это фиаско братан...

  • Anton Natarov

    ТП закрывается, потому что после этого выпуска, кто-то украл сладкий рулет у Дениса.

  • Gamemode Kadim

    Меня дельфина, айрилет, управитель ярла вайтрана, из-за озвучки бесили конкретно, а дельфину вообще убить хотелось, чтоб не слышать этот истерический высер

  • ManInBed™

    Интересно, а Вилод ещё варит мёд с можжевеловыми ягодами?

  • Howard Gatsby

    01:30 БУЛЬ,ГУЛЬ,РУЛЬ :D

  • SinTech Corporation

    кому как, а мне озвучка Ульфрика нравится больше в дубляже чем в оригинале. Особенно когда к нему в замок приходишь. Интонация больше подходящая ситуации

  • TheSer9io

    Все логично же. Сейчас - значит не то "сейчас", когда он уже пойман, а "сейчас", которое случилось бы, если бы его не поймали те, кто "если бы вас не искали" XD

  • Vasya Pupkin

    Мне одному захотелось поиграть в скайрим?

  • Dmitriy Bobrov

    Про корявый тайминг высосано из пальца,там же по контексту понятно, что так и должно быть,взять хотя бы начальную сцену,в которой служительница восьмерых провожает брата бури в последний путь,он что,должен дождаться конца отпевания и только потом выразить своё возмущение?)))А разговор Дельфины с Фаренгаром? Она гостя заметила,а чародей нет,он продолжает говорить,но потом и до него доходит присутствие протагониста.Почему начальная сцена бред?Он говорит,что если бы империя не занималась поиском братьев бури,то у него были бы все шансы угнать ту лошадь и рвануть в хаммерфелл,все понятно же.

  • Xmelion

    жаль что не будет выпуска про человека-паука 2018

  • Daniil Bogdanov

    о, скайрим на стопгейм портировали

  • Tipla YT

    Меня всегда бесила громкость стариков, приходилось все настройки винды, игры, колонок, на максимум ставить чтобы их услышать

  • Max020507

    6:35 Какие же тайминги запороты, если он намеренно прерывает ее: "Да заткнись уже"?

  • Howard Gatsby

    Лайк если ты тоже из Рорикстеда (посмотрим сколько нас) :D

  • Sergei Zhelnov

    Ульфрик Буревестник в локализации мне больше нравится, такой спокойный невозмутимый правитель, в отличие от более эмоциональной английской версии

  • Fucking Ryo

    Слёзы блядь. Дениско, спасибо за все эти видосы, я смотрел каждый по нескольку раз. Мало что меня так цепляло на ютубе.

  • timaclubus

    А я сделал сейф прямо перед моментом генерации персонажа, сэкономил кучу времени.

  • Terlo Yan

    ПолСтопгейма за "Трудности Перевода"!!!Это лучшее, что было на канале. Ну ещё и УиФ, но это уже на любителя...

  • Dima Luchinec

    1:20 Там первая повозка из конвоя остановилась , вот он и спросил

  • Zahar Redin

    "Но определённо не какой-то там дуракин"Так было переведено специально, ведь за этим следует "ах ты старый невежда". И впринципе для этого персонажа очепятка была бы более уместна.

  • ♦ Old Games Player ♦

    "История серии" становится потихоньку не пойми чем (ИМХО, мне длинные обстоятельные ролики гораздо больше нравились), "Трудности перевода" заканчиваются — да как так-то?! Без шуток, аж слёзы наворачиваются, ибо видео Дениса одни из лучших в русскоязычном ютубе вообще, в принципе. Ну а по теме локализаций так и вовсе больше ничего нету. Печаль. Спасибо за шикарные видео!

  • Lish' Improvizaciya

    самая просраная громкость по мне , так это там , где появляется первый псиджик . это ужас

  • Aberro A

    Изучайте английский. Поможет вам в жизни очень не раз - начиная от гораздо более приятной, качественной, душевной озвучки фильмов и игр, случайной помощи англоязычным туристам, заканчивая лучшими перспективами в работе и жизни, возможностью гуглить и читать на английском (а англоязычный сегмент интернета крупнее русскоязычного больше чем на порядок).

  • Anatoliy Loginov

    Ну элементарное знание русского языка должно быть! Что не понятного во фразе "Если бы они вас не искали, то я бы сейчас украл вон ту лошадь..."???? Вор рассчитывал к обеду стащить лошадь и на ней свалить. Но утром была облава и, к обеду, он едет на казнь, вместо того, чтобы воровать лошадь. Сей-час... то есть текущий час, текущее время суток, на которое у него были совсем другие планы. Так же человек, стоящий 2 часа в пробке, может сказать "если бы не эта пробка, я бы сейчас кувыркался с подружкой в постели, попивая вот это вино". Так и все остальные придирки. Персонажи говорят с выражением и акцентом, для атмосферности. Или они должны говорить, для натуральности, как мой сосед гнусавым голосом - "че-каво!?", "кароче эт самое" и "епта внатуре"?

  • Spawn

    Самый шикарный голос у Ульфрика Буривесника. Прям кончать охото)))0)0))

  • Kinzis

    Вот серьезно, за эти 3 года стало понятно, что эта рубрика ну просто создана для Дениса, все эти 3 года я смотрел каждый выпуск и не просто кекал с трудностей, но и совершенствовал знания своего инглиша, а я, хочу заметить довольно неплохо его знаю. Вообще печально, что такая интересная рубрика скоро отдаст концы, ведь столько игр ещё должно выйти. Лично мое мнение стоило бы продолжать выпускать трудности, но тут уже решает сам ведущий)))

  • Valentius Velikiy

    Напомниете,если не ошибаюсь, Ульфрик же читал текст в анти алкогольных рекламах по первому каналу где ещё в начале ролика стакан смачно нливался?

  • Bakston

    Очень, очень жаль. Моя любимая рубрика на СГ. Сколько же я смеялся и сколько раз ловил мурашки по коже, в некоторых выпусках просто слезы на глаза наворачивались(привет, TLoU). Эта рубрика изменила мои вкусы в озвучке, я стал ловить нереальное удовольствие, слушая голоса оригинала. Хоть до этого всегда сетовал на отсутствие дубляжа. Жаль, не назвали причину закрытия. Да, может это личное, просто я сроднился с этой рубрикой, воспринимая ее, как что-то своё.

  • Izzy Channel

    Единственная рубрика, что я смотрел на постоянной основе. Видимо придётся отписываться

  • Chir Ch

    УЛЬФРИК НЕ БУРЧИХ хуйню по мнению локализаторов а говорит - фус-ро-да, ибо он умеет кричать но у него рот завязан...

  • Evan Monki

    А я ведь только ради Трудностей перевода и подписалась на стопгейм :с

  • Terlo Yan

    А как же перевод Макса Пейна??? Прощай, ТП, и прощай, Stopgame( Мне будет не хватать этой передачи.

  • John Ash

    Выскажусь в оправдание таймингов, там же вроде все ок как раз, не?В первом случае, на казне, духовник пытается читать молитву, в то время как его перекрикивает Брат Бури. И только когда уже брат Бури говорит свою фразу полностью, то духовник замолкает, мол ну ок, не хошь как хошь. То есть тут по-моему так и задумывалось: духовник только когда понял что от него хотят замолкает. Ибо если бы это просто были предсмертные крики, а не просьба замолчать (хоть и в грубой форме), то думаю храмовнику так или иначе все равно пришлось бы продолжать. Что в оригинале, что в русском дубляже все хорошо.Во втором случае я не слишком уверен, но в принципе тоже могло быть и так, что сцена так и задумывалась, ибо когда Дельфина говорит "У нас гость" маг продолжает говорить, не обращая внимания на ее слова. И только спустя пару фраз до него доходит, что реально кто-то пришел. Можно списать на увлеченность мага своей речью, например.P.S. Я не помню имена персонажей, да :(

  • Evgeniy Skvorcov

    Кому-то ещё не насрать на Ламберта? Замечательная шютка, нечего тут.

  • Sergey Grebenschikov

    Ах ты говнюк, спасибо за ТП. Жаль терять такую рубрику. Впрочем, рассказано и показано было уже много. Ждём TLoU2.

  • Arrogant Oak Child

    Странно. Скайрим лично для меня - единственная игра, в которой я возвращал после английского русский дубляж. Оригинал звучал для меня унылее.

  • Absolyutli

    15:05 Чего чего чего чего? Немеренная вариативность развития сюжета? Может это я тупой, но мне всегда казалось, что игры тес одни из самых линейных в вопросе сюжета представители жанра. Единственный раз, когда игроку дают что-то выбрать, это в начале игры с кем пойти. Что, собственно, не влияет толком ни на что.а тот факт, что, например, ты можешь вступить в гильдию воинов или не вступить в нее, нельзя считать вариативностью, поскольку это не имеет влияние на мир. То, что стражники об этом знает, не считается последствиями. Так что тут Денис глупость сказал полнейшую, скайрим и не пытался в вариативность сюжета никогда.Возможно имелась ввиду вариативность действий, доступных персонажу или вариативность диалогов, тогда да, фраза имела бы смысл.

  • Markyz deSad

    Что не понятного? Первая повозка остановилась и он спросил почему мы остановились потому, что они подъехали к точке сбора вот он и спросил он же не тупой и видит,что они уже приехали.30 минут доёбуешься до игры.

  • Roman Alekseev

    БУЛЬ ГУЛЬ РУЛЬ ))))))) АХАХ

  • Vladimir Shkil'

    НУ нельзя же так. Продолжайте делать "Трудности перевода". Это топовый контент, который всегда ждешь и интересно посмортеть

  • Antoshka 10/10

    До*бемся до всего потому что нужно делать видео.

  • Mr. Nevex

    Лично для меня всё нормально автор странный какой-то.

  • Nyan Cat

    12:52 Не Гильдия Магов, а Коллегия Винтерхолда

  • Dieadle Took

    Да и вообще «Клинки» всегда служили Драконорожденным,а тут они наооборот дают задания ему/ей.

  • GabiTV

    Правильно говорят, что ценишь тогда, когда теряешь. Я первый раз задумался, что каждый месяц ждал 15-го числа, хотя другие даты порой забываю. Я подсадил на "ТП" всех близких друзей. Это как хороший сериал, который рано или поздно заканчивается и после последнего эпизода ощущаешь тоску и пустоту. Но, как бывает с хорошим сериалом, всегда можно вернуться и пересмотреть любимые эпизоды. Спасибо за колоссальную работу, было потрясающе.

  • oii oii

    теперь я понимаю, почему меня так раздражала дельфинав оригинале она куда приятнее

  • Evgeniy

    Ещё пожалуйста, трудности перевода Spider-Man PS4.

  • PROJECTS FROM KAKTUS

    Спасибо Огромное Денис! Было действительно информативно , по делу и очень круто. )

  • Evilborsh

    Жалко, но мне кажется, это идеальный момент для ухода.

  • Marta Torbina

    У меня в скайримчике нет перевода криков, типо они там в оригинале

  • Evgeniy Filippov

    сколько хейтеров карамышева понабежало с каналов, у владельцев которых очко горит после того, как зрители тп начали карамышевскую идеалогию в массы бездумно продвигать.

  • jd-dj games

    Блииииииииин зачем вы закрыветесь?(реально почему? Я хз вообще)

  • ZwerChannel

    доебался до голоса актера дубляжа, из серии он просто кривляется.Ну ясно все, до свидания

  • Yellowman

    1)Забавная шутка в конце,я почти повелся 2)Ты пожалеешь слышишь,ты сам обратно приползешь 3)Денис ну не надо,ну хоть изредка,давай просто сменишь сроки и все 4)Какой толк теперь на СГ заходить 5)Автор устал и хочет двигаться дальше и наверное всем будет луч..... хрен тебе а не принятие

  • Yura iz obschagi

    вот выйдет тес6 с субтитками вспомните добрым словом скайрим

  • Paltsev

    Как же долго я ждал выпуск про скайрим

  • Infinity

    Как же я рофлил,когда услышал вместо голоса мстительного даэдрического принца Боэтии голос мерки из овервотч xd

  • sajflatter

    Вот сидел я ржекал пол-часа, а теперь плачу

  • White Angel

    Правильное название видео: "Что мне не нравится в голосах локализаторов!", а не трудности перевода.

  • Pavel Galicin

    придирки , придирки и придирки. не нравится сделай лучше.

  • Alex Bal

    рубрика топ. не заканчивайте её

  • Kai Grady

    Как я переживу конец этой рубрики я не знаю, без преувеличения. Это нарушение традиции. По сути, жизненный цикл PS4 ничем не отличается. Черт, грустно

  • Faust

    Короче большая часть - это обороты и выражения, которые разносторонне можно употребить в русском языке, а приблизятся можно понять как появятся перед тобой, не надо так придираться.

Skyrim СЕКРЕТ ЦИЦЕРОНА
Трудности перевода. Far Cry 4
Трудности перевода. Dragon Age: Origins
Превосходство Польша /War Thunder
Трудности перевода. Detroit: Become Human
Трудности перевода. Wolfenstein 2: The New Colossus
Самые ИДИОТСКИЕ моды для Skyrim'а
Трудности перевода. Batman: Arkham Asylum
Трудности перевода. Portal и Portal 2
Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры]
Трудности перевода. Metro Redux
Трудности перевода. The Last of Us
© 2018 Скайрим 5 — прохождение игры где найти самый мощный меч видео
Все материалы, размещенные на сайте forgpred.ru, взяты из открытых и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.