Трудности перевода. The Elder Scrolls V: Skyrim


• Комментарии и обсуждения — https://stopgame.ru/show/100796/trudnosti_perevoda_the_elder_scrolls_v_skyrim
• Подпишись во имя Дениса — http://bit.ly/StopGame-SUB

Всесторонний разбор русской локализации The Elder Scrolls V: Skyrim. Мы просто не могли обойти пятую TES стороной.

• Страница игры — https://stopgame.ru/game/elder_scrolls_5

***

Все выпуски Трудностей - https://stopgame.ru/trudnosti/new

Игры на StopGame.ru - https://stopgame.ru
Футболки от StopGame - https://goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - https://goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - https://goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook - https://goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - https://goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - https://goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - https://goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на YouTube - https://goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - https://goo.gl/fmd5LY
  • TheDRZJ

    Середина месяца больше никогда не будет прежней :(

  • Banan

    ВСМЫСЛЕ ТЫ УХОДИШЬ?! я без твоих роликов не смогу!((( От кого мы ещё узнаём про озвучку. Я благодаря тебе перепрошел многие игры. Ласт оф ас к примеру. Ну ёпт

  • Max P.

    Древние самокрутки 5: Скурим

  • ManInBed™

    Интересно, а Вилод ещё варит мёд с можжевеловыми ягодами?

  • Howard Gatsby

    01:30 БУЛЬ,ГУЛЬ,РУЛЬ :D

  • Anton Natarov

    ТП закрывается, потому что после этого выпуска, кто-то украл сладкий рулет у Дениса.

  • KozakTW

    Вот бл*ть. Весь видос думал нифига себе, как это я не видел эту рубрику раньше? Топчик же! А потом БАМ! И ты понимаешь, что смотришь предпоследний ее выпуск. Это фиаско братан...

  • Phanteist

    больше всего бесило, "Часовые, что вы видите ?" ( дракон уже на башне сидит )

  • Howard Gatsby

    Лайк если ты тоже из Рорикстеда (посмотрим сколько нас) :D

  • Tipla YT

    Меня всегда бесила громкость стариков, приходилось все настройки винды, игры, колонок, на максимум ставить чтобы их услышать

  • Max020507

    6:35 Какие же тайминги запороты, если он намеренно прерывает ее: "Да заткнись уже"?

  • Zahar Redin

    "Но определённо не какой-то там дуракин"Так было переведено специально, ведь за этим следует "ах ты старый невежда". И впринципе для этого персонажа очепятка была бы более уместна.

  • TheSer9io

    Все логично же. Сейчас - значит не то "сейчас", когда он уже пойман, а "сейчас", которое случилось бы, если бы его не поймали те, кто "если бы вас не искали" XD

  • Dmitriy Bobrov

    Про корявый тайминг высосано из пальца,там же по контексту понятно, что так и должно быть,взять хотя бы начальную сцену,в которой служительница восьмерых провожает брата бури в последний путь,он что,должен дождаться конца отпевания и только потом выразить своё возмущение?)))А разговор Дельфины с Фаренгаром? Она гостя заметила,а чародей нет,он продолжает говорить,но потом и до него доходит присутствие протагониста.Почему начальная сцена бред?Он говорит,что если бы империя не занималась поиском братьев бури,то у него были бы все шансы угнать ту лошадь и рвануть в хаммерфелл,все понятно же.

  • Fucking Ryo

    Слёзы блядь. Дениско, спасибо за все эти видосы, я смотрел каждый по нескольку раз. Мало что меня так цепляло на ютубе.

  • Sergei Zhelnov

    Ульфрик Буревестник в локализации мне больше нравится, такой спокойный невозмутимый правитель, в отличие от более эмоциональной английской версии

  • Vasya Pupkin

    Мне одному захотелось поиграть в скайрим?

  • Xmelion

    жаль что не будет выпуска про человека-паука 2018

  • Arrogant Oak Child

    Странно. Скайрим лично для меня - единственная игра, в которой я возвращал после английского русский дубляж. Оригинал звучал для меня унылее.

  • Evilborsh

    Жалко, но мне кажется, это идеальный момент для ухода.

  • Absolyutli

    15:05 Чего чего чего чего? Немеренная вариативность развития сюжета? Может это я тупой, но мне всегда казалось, что игры тес одни из самых линейных в вопросе сюжета представители жанра. Единственный раз, когда игроку дают что-то выбрать, это в начале игры с кем пойти. Что, собственно, не влияет толком ни на что.а тот факт, что, например, ты можешь вступить в гильдию воинов или не вступить в нее, нельзя считать вариативностью, поскольку это не имеет влияние на мир. То, что стражники об этом знает, не считается последствиями. Так что тут Денис глупость сказал полнейшую, скайрим и не пытался в вариативность сюжета никогда.Возможно имелась ввиду вариативность действий, доступных персонажу или вариативность диалогов, тогда да, фраза имела бы смысл.

  • Aberro A

    Изучайте английский. Поможет вам в жизни очень не раз - начиная от гораздо более приятной, качественной, душевной озвучки фильмов и игр, случайной помощи англоязычным туристам, заканчивая лучшими перспективами в работе и жизни, возможностью гуглить и читать на английском (а англоязычный сегмент интернета крупнее русскоязычного больше чем на порядок).

  • Anatoliy Loginov

    Ну элементарное знание русского языка должно быть! Что не понятного во фразе "Если бы они вас не искали, то я бы сейчас украл вон ту лошадь..."???? Вор рассчитывал к обеду стащить лошадь и на ней свалить. Но утром была облава и, к обеду, он едет на казнь, вместо того, чтобы воровать лошадь. Сей-час... то есть текущий час, текущее время суток, на которое у него были совсем другие планы. Так же человек, стоящий 2 часа в пробке, может сказать "если бы не эта пробка, я бы сейчас кувыркался с подружкой в постели, попивая вот это вино". Так и все остальные придирки. Персонажи говорят с выражением и акцентом, для атмосферности. Или они должны говорить, для натуральности, как мой сосед гнусавым голосом - "че-каво!?", "кароче эт самое" и "епта внатуре"?

  • Dima Luchinec

    1:20 Там первая повозка из конвоя остановилась , вот он и спросил

  • Daniil Bogdanov

    о, скайрим на стопгейм портировали

  • Andrey Bondarev

    Откуда высралась локализация «фус-ро-да»? Вообще в первый раз это слышу. Играл на русской озвучке без этого.

  • Bakston

    Очень, очень жаль. Моя любимая рубрика на СГ. Сколько же я смеялся и сколько раз ловил мурашки по коже, в некоторых выпусках просто слезы на глаза наворачивались(привет, TLoU). Эта рубрика изменила мои вкусы в озвучке, я стал ловить нереальное удовольствие, слушая голоса оригинала. Хоть до этого всегда сетовал на отсутствие дубляжа. Жаль, не назвали причину закрытия. Да, может это личное, просто я сроднился с этой рубрикой, воспринимая ее, как что-то своё.

  • Valentius Velikiy

    Напомниете,если не ошибаюсь, Ульфрик же читал текст в анти алкогольных рекламах по первому каналу где ещё в начале ролика стакан смачно нливался?

  • ♦ Old Games Player ♦

    "История серии" становится потихоньку не пойми чем (ИМХО, мне длинные обстоятельные ролики гораздо больше нравились), "Трудности перевода" заканчиваются — да как так-то?! Без шуток, аж слёзы наворачиваются, ибо видео Дениса одни из лучших в русскоязычном ютубе вообще, в принципе. Ну а по теме локализаций так и вовсе больше ничего нету. Печаль. Спасибо за шикарные видео!

  • Kiren Kotobuki

    "Я знал где он появится, но не знал когда" - явная отсылка к 4ой части свитков "Обливион".Император Уриэль Септим говорил - "Им ведом рок, но час не ведом. По этой части я благословен, я знаю когда пробьёт мой смертный час"

  • Special Sect

    во всем скайриме косячил один мужик, который озвучвал разных мужиков. Если уволить этого мужика, то все будет норм

  • Spawn

    Самый шикарный голос у Ульфрика Буривесника. Прям кончать охото)))0)0))

  • Yura iz obschagi

    вот выйдет тес6 с субтитками вспомните добрым словом скайрим

  • Kinzis

    Вот серьезно, за эти 3 года стало понятно, что эта рубрика ну просто создана для Дениса, все эти 3 года я смотрел каждый выпуск и не просто кекал с трудностей, но и совершенствовал знания своего инглиша, а я, хочу заметить довольно неплохо его знаю. Вообще печально, что такая интересная рубрика скоро отдаст концы, ведь столько игр ещё должно выйти. Лично мое мнение стоило бы продолжать выпускать трудности, но тут уже решает сам ведущий)))

  • Evgeniy Skvorcov

    Кому-то ещё не насрать на Ламберта? Замечательная шютка, нечего тут.

  • Markyz deSad

    Что не понятного? Первая повозка остановилась и он спросил почему мы остановились потому, что они подъехали к точке сбора вот он и спросил он же не тупой и видит,что они уже приехали.30 минут доёбуешься до игры.

  • oii oii

    теперь я понимаю, почему меня так раздражала дельфинав оригинале она куда приятнее

  • Felix Vertran

    абсолютно все минусы локализации Скайрима ничего не значат на фоне простреленного колена

  • Vladimir Shkil'

    НУ нельзя же так. Продолжайте делать "Трудности перевода". Это топовый контент, который всегда ждешь и интересно посмортеть

  • Roman Alekseev

    БУЛЬ ГУЛЬ РУЛЬ ))))))) АХАХ

  • Egor Ruzheynikov

    Ушел, не сделав, трудности перевода gta san andreas с "потраченным" переводом.

  • Dieadle Took

    Да и вообще «Клинки» всегда служили Драконорожденным,а тут они наооборот дают задания ему/ей.

  • Sergey Grebenschikov

    Ах ты говнюк, спасибо за ТП. Жаль терять такую рубрику. Впрочем, рассказано и показано было уже много. Ждём TLoU2.

  • iicmd

    Единственная рубрика, что я смотрел на постоянной основе. Видимо придётся отписываться

  • Artem Afanasenko

    Спасибо за все видео ТП, Денис. Это титанический труд, который я безмерно уважаю. Как и решение поставить точку.

  • Nick Bush

    Да запилите вы Патреон для "Трудностей перевода" чтоб у автора была финансовая мотивация продолжать делать выпуски.

  • Nyan Cat

    12:52 Не Гильдия Магов, а Коллегия Винтерхолда

  • Yellowman

    1)Забавная шутка в конце,я почти повелся 2)Ты пожалеешь слышишь,ты сам обратно приползешь 3)Денис ну не надо,ну хоть изредка,давай просто сменишь сроки и все 4)Какой толк теперь на СГ заходить 5)Автор устал и хочет двигаться дальше и наверное всем будет луч..... хрен тебе а не принятие

  • Vasiliy Ceglyak

    Боюсь представить сколько ушло времени на подготовку этого материала, зверски интересно смотрится.

  • Vladislav Kozlov

    мне всю игру сделали эти как он сказал кривляния xD хотя оригинал такой атмосферный... просто одни на кокаине другие на ЛСД сидят.

  • LuckyMan-Igrovoy kanal

    Мус-Кор-Та, кофейку он нальет, вот опять голову потеряла Москва, а мой бобик блохаст, и он очень пузат, вот ещё голову потеряла Москва.

  • BeardedMIchael

    Хорошо,что я в оригинале прохожу эту замечательную игру)

  • Evan Monki

    А я ведь только ради Трудностей перевода и подписалась на стопгейм :с

  • Alex Svidko

    Я, теперь еще сильней началь обращать на жто внимание, как мне играть теперь?

  • Vlad Isadchenko

    ЧТОООООООООО!? ЕСТЬ ЛОКАЛИЗАЦИЯ КРИКА ДОВАКИНА!?!??!

  • Infinity

    Как же я рофлил,когда услышал вместо голоса мстительного даэдрического принца Боэтии голос мерки из овервотч xd

  • GabiTV

    Правильно говорят, что ценишь тогда, когда теряешь. Я первый раз задумался, что каждый месяц ждал 15-го числа, хотя другие даты порой забываю. Я подсадил на "ТП" всех близких друзей. Это как хороший сериал, который рано или поздно заканчивается и после последнего эпизода ощущаешь тоску и пустоту. Но, как бывает с хорошим сериалом, всегда можно вернуться и пересмотреть любимые эпизоды. Спасибо за колоссальную работу, было потрясающе.

  • mambuta petrovich

    Самая крутая рубрика на СГР!

  • Railgun [NikoWorks.RU]

    Львиная доля проблем дублирования РПГ связана с тем, что актер не видит видеоряда и работает урывками. С мыльцом проще - львиная доля материала - катсцены..Посмотрите хотя бы на то, как говорят англоязычные актеры в кино, и как их дублируют наши актеры. Зачастую, дубляж от наших актеров, субъективно, конечно, звучит гораздо лучше и приятней, чем оригинал. Косяк ли это? Да. Плохо ли это? Да. Можно ли сделать лучше в подобных условиях? Сомневаюсь.А касательно голосов - в Скайриме задействовано много действительно приятных голосов. Как пример: Ульфрик, Тулий, Брелина, Толфдир, Партурнакс, Алдуин, Делвин Меллори, Цицерон, Лидия, Назир, Проповедник Талоса в Вайтране - отлично сделанные персонажи. И это только те, чьи имена удалось вспомнить с первого раза.Да и мне, как актеру озвучания, больше по ушам поездила карикатурность. Что про сведение... Да, оно ужасно. Баланс плавает, обработку похерили. Но и сроки были, вроде как, не особо приятные. А про театральщину - все наши актеры дубляжа - актеры театра. Старая школа, десу.Лично мой вердикт: Не идеально, но очень даже неплохо. Каждый раз, когда сажусь за Скайрим - дропаю всех из разговора, надеваю оба наушника, делаю погромче и с удовольствием погружаюсь в атмосферу Скайрима с головой...P.S. Крики - полный пиздец.

  • Kanal Doggo

    Ждём трудности перевода по Exodus, чё уж сказать)

  • Lewd Knight

    Еще один сложил свое оружие и уходит в закат...Спасибо тебе Денис,ты поднял вопрос который я задавал каждый раз знакомым и не получал отдачи.Твои труды не прошли зря,спасибо тебе за все уходит в слезах

  • Mark Rayhbaum

    Ох, с Петровичем ваще зачетно!

  • PROJECTS FROM KAKTUS

    Спасибо Огромное Денис! Было действительно информативно , по делу и очень круто. )

  • jd-dj games

    Блииииииииин зачем вы закрыветесь?(реально почему? Я хз вообще)

  • Dmitriy Fomenko

    Стоит признать, что английская озвучка драконов намного лучше чем русская. К примеру можно послушать озвучки Партурнакса. В его голосе прямо слышится отголосок немереного количества прожитых лет, могущества, а в русском как-то уныло.

  • Kai Bagdasaryan

    Как я переживу конец этой рубрики я не знаю, без преувеличения. Это нарушение традиции. По сути, жизненный цикл PS4 ничем не отличается. Черт, грустно

Skyrim - КАКАЯ СТИХИЯ САМАЯ МОЩНАЯ? ОГОНЬ, ЛЁД или МОЛНИЯ?
Skyrim: БЕРСЕРК. Насколько НА САМОМ ДЕЛЕ хорош безоружный бой?
Сюжет «Метро 2033». Игра и книга [История серии]
Трудности перевода. Beyond: Two Souls
[ТОП] 10 вещей, которые ненавидят игроки в Skyrim
Skyrim - СЕКРЕТ АСТРИД + Уникальная вещь
Трудности перевода. Far Cry 5
Трудности перевода. God of War
Skyrim УНИКАЛЬНОЕ ЗАКЛИНАНИЕ
Трудности перевода. «Mass Effect. Золотое издание»
Skyrim | Гайд САМЫЙ СИЛЬНЫЙ ЛУЧНИК В СКАЙРИМЕ!
Трудности перевода. Detroit: Become Human
© 2019 Скайрим 5 — прохождение игры где найти самый мощный меч видео
Все материалы, размещенные на сайте forgpred.ru, взяты из открытых и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.